1 |
23:45:25 |
eng |
сокр. атом.эн. |
ADC |
Analog-to-Digital convertor |
Iryna_mudra |
2 |
23:43:04 |
eng-rus |
атом.эн. |
Analog-to-Digital convertor |
аналого-цифровой преобразователь |
Iryna_mudra |
3 |
23:39:11 |
eng-rus |
атом.эн. |
Gedcke-Hale livetimer |
метод Гедке-Хейла |
Iryna_mudra |
4 |
23:37:11 |
eng-rus |
атом.эн. |
paralyzable dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
5 |
23:36:26 |
eng-rus |
атом.эн. |
extending dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
6 |
23:34:34 |
eng-rus |
атом.эн. |
nonparalyzable dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
7 |
23:33:48 |
eng-rus |
атом.эн. |
nonextending dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
8 |
23:14:52 |
eng-rus |
оруж. |
penetrate a bulletproof vest |
пробить бронежилет |
ART Vancouver |
9 |
23:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat of glass |
отпотевание |
Gruzovik |
10 |
23:08:08 |
eng-rus |
перен. |
trendy |
расходный |
Liv Bliss |
11 |
23:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпороться (pf of отпарываться) |
Gruzovik |
12 |
23:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
13 |
22:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпороться |
Gruzovik |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
атом.эн. |
very large signal pulse per event |
всплеск скорости счета на событие распада |
Iryna_mudra |
15 |
22:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
flog |
отпороть |
Gruzovik |
16 |
22:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip off |
отпороть |
Gruzovik |
17 |
22:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
for pushing away |
отпорный |
Gruzovik |
18 |
22:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive back |
дать отпор |
Gruzovik |
19 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
welt |
отполосовать |
Gruzovik |
20 |
22:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
tear into long pieces |
отполосовать |
Gruzovik |
21 |
22:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into long strips |
отполосовать |
Gruzovik |
22 |
22:48:09 |
eng-rus |
обр. |
field of education |
направление подготовки |
Morning93 |
23 |
22:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполоскать (pf of отполаскивать) |
Gruzovik |
24 |
22:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировывать (impf of отполировать) |
Gruzovik |
25 |
22:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish polishing |
отполировать |
Gruzovik |
26 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировать |
Gruzovik |
27 |
22:39:22 |
eng-rus |
атом.эн. |
discriminated against |
отличающийся по сравнению с |
Iryna_mudra |
28 |
22:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl away |
отползти |
Gruzovik |
29 |
22:34:06 |
eng-rus |
микробиол. |
light micrograph |
световая микрофотография |
trivial_matter |
30 |
22:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполаскивать (impf of отполоскать) |
Gruzovik |
31 |
22:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish watering |
отпоить |
Gruzovik |
32 |
22:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
33 |
22:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
34 |
22:31:07 |
eng-rus |
мат. |
derivative of an element |
производная элемента |
ssn |
35 |
22:29:51 |
eng-rus |
разг. |
make a racket |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
36 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
answer |
отповедь |
Gruzovik |
37 |
22:29:09 |
rus-ger |
разг. |
дебоширить |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
38 |
22:28:28 |
eng-rus |
разг. |
riot |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
39 |
22:27:16 |
rus-ger |
|
буйствовать |
randalieren |
Andrey Truhachev |
40 |
22:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dance trans |
отплясывать (impf of отплясать) |
Gruzovik |
41 |
22:26:13 |
eng-rus |
разг. |
riot |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
42 |
22:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dance to one's heart's content |
отплясаться |
Gruzovik |
43 |
22:25:26 |
eng-rus |
разг. |
make a racket |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
44 |
22:24:27 |
rus-ger |
разг. |
устроить дебош |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
45 |
22:24:01 |
rus-ger |
разг. |
устроить дебош |
randalieren |
Andrey Truhachev |
46 |
22:23:26 |
rus-ger |
разг. |
бесчинствовать |
randalieren (Die Hooligans randalierten nach dem verlorenen Spiel) |
Andrey Truhachev |
47 |
22:22:33 |
rus-ger |
идиом. |
поднять шум |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
48 |
22:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop ringing |
отзвонить |
Gruzovik |
49 |
22:16:06 |
eng-rus |
инт. |
upload a video |
выложить ролик (на своей странице) |
ART Vancouver |
50 |
22:15:59 |
eng-rus |
|
ugly |
неказистый |
Notburga |
51 |
22:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stop fishing |
отловиться |
Gruzovik |
52 |
22:15:07 |
eng-rus |
инт. |
upload videos |
выкладывать ролики (to Instagram – на своей странице в Instagram) |
ART Vancouver |
53 |
22:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik рыбол. |
stop fishing |
отловить |
Gruzovik |
54 |
22:10:01 |
eng-rus |
|
reliability risks |
риски для надёжности |
olga garkovik |
55 |
22:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish writing |
отписаться |
Gruzovik |
56 |
22:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish writing |
отписать |
Gruzovik |
57 |
22:04:43 |
rus-ger |
сокр. |
магистр права |
L.L.M. |
Лорина |
58 |
22:01:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
59 |
22:01:22 |
rus-ger |
имен. |
Вадим Петрович Гетьман |
Wadym Petrowytsch Hetman |
Лорина |
60 |
22:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
finish threshing |
отмолотить |
Gruzovik |
61 |
21:59:57 |
rus-ger |
обр. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Kiewer nationale Wadym-Hetman-Wirtschaftsuniversität |
Лорина |
62 |
21:58:39 |
rus-spa |
разг. |
влепить пощёчину |
dar una torta |
AlissaEiz |
63 |
21:56:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
64 |
21:55:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
нагнетание милитаристских настроений |
Игорь Миг |
65 |
21:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
раздувание военной истерии |
Игорь Миг |
66 |
21:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish pecking |
отклевать |
Gruzovik |
67 |
21:49:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
68 |
21:48:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
69 |
21:48:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
70 |
21:46:27 |
eng-rus |
|
like a sacrificial lamb |
как на заклании |
m_rakova |
71 |
21:45:20 |
eng-rus |
|
Agency for the Monitoring and Forecasting of Emergency Situations under MES of Russia |
Агентство по мониторингу и прогнозированию чрезвычайных ситуаций МЧС России |
anyname1 |
72 |
21:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik бур. |
finish drilling |
отбурить |
Gruzovik |
73 |
21:33:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
74 |
21:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
угроза применения военной силы |
Игорь Миг |
75 |
21:31:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
разжигание военной истерии |
Игорь Миг |
76 |
21:27:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
бряцание оружием |
Игорь Миг |
77 |
21:21:49 |
eng-rus |
воен., авиац. |
helicopter floor |
днище вертолёта |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:21:32 |
eng-rus |
воен. |
integrally armored |
полностью бронированный |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:20:17 |
eng-rus |
банк. |
taking into account the principles of reasonableness and good faith |
исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого) |
vatnik |
80 |
21:19:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
игра мускулами (как элемент устрашения противника) |
Игорь Миг |
81 |
21:17:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация военной мощи |
Игорь Миг |
82 |
21:16:14 |
eng-rus |
банк. |
right to early repayment of the loan |
право на досрочный возврат кредита |
vatnik |
83 |
21:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish shaving |
отбрить |
Gruzovik |
84 |
21:12:58 |
eng-rus |
обув. |
micro sole |
подошва из мелкопористого вспененного этилвинилацетата (MICRO SOLE: "Micro" (micro cellular EVA foam) is a lightweight and durable sole material with shock absorption. tandfslackshoemakers.com) |
felixina |
85 |
21:12:38 |
eng-rus |
|
in the course of |
по мере (по контексту) |
Elina Semykina |
86 |
21:10:20 |
rus-ger |
обр. |
самостоятельная работа |
Eigenarbeit |
nerzig |
87 |
21:09:42 |
eng-rus |
фтт. |
CMC |
композит с керамико-керамической матрицей (сокр. от "ceramic and ceramic matrix composite") |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:05:36 |
eng-rus |
банк. |
acceleration of the credit facility |
досрочное истребование кредита |
vatnik |
89 |
21:02:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flex muscles |
демонстрировать силу |
Игорь Миг |
90 |
21:02:01 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor plate |
броневой элемент |
Alex_Odeychuk |
91 |
21:01:00 |
rus-ger |
лингв. |
со знанием английского и немецкого языков |
mit Englisch- und Deutschkenntnissen |
Лорина |
92 |
21:00:54 |
eng-rus |
фтт. |
ceramic matrix composites |
композиты с керамической матрицей (композиты с оксидной, карбидной, нитридной или иной неорганической, неметаллической термостойкой матрицей) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish plaiting |
отплести |
Gruzovik |
94 |
20:54:44 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor material |
материал брони |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish dancing |
отплясать |
Gruzovik |
96 |
20:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance trans |
отплясать (pf of отплясывать) |
Gruzovik |
97 |
20:52:56 |
eng-rus |
воен., брон. |
add-on high-hardness steel armor |
дополнительная броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:51:33 |
eng-rus |
воен., брон. |
high-hardness steel armor |
броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expectorate |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
100 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
101 |
20:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
102 |
20:50:20 |
eng-rus |
воен., брон. |
high-hardness steel |
высокопрочная сталь (сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:49:28 |
eng-rus |
воен., авиац. |
maraging steels |
мартенситно-стареющие стали (напр., сталь Н18К9М5ТЮ, применяемая в авиастроении) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:47:54 |
eng-rus |
воен., брон. |
high-hardness |
высокопрочный |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуть (pf of отплёвывать) |
Gruzovik |
106 |
20:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim off |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
107 |
20:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
set sail |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
108 |
20:45:07 |
eng-rus |
воен., брон. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательный снаряд |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
set sail |
отплывать (impf of отплыть) |
Gruzovik |
110 |
20:43:35 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательная пуля |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:42:38 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor plate |
бронеэлемент |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:41:35 |
eng-rus |
воен., авиац. |
spall shield |
защита от отколов брони (в бронеэлементе из керамических композиционных материалов) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:27 |
eng-rus |
пищ. |
melinjo nut |
семена мелинжо |
Alina_malina |
114 |
20:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
отплестись (pf of отплетаться) |
Gruzovik |
115 |
20:38:30 |
eng-rus |
пищ. |
melinjo nut |
мелинжо (wikipedia.org) |
Alina_malina |
116 |
20:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbraid |
отплести (pf of отплетать) |
Gruzovik |
117 |
20:36:42 |
eng-rus |
фарма. |
magistral formula |
экстемпоральная рецептура |
Adiost |
118 |
20:33:08 |
rus-ita |
резин. |
антипрокольная шина |
pneumatico antiforatura |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash away |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
120 |
20:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
splash back of water or waves |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
121 |
20:26:15 |
eng-rus |
резин. |
anti-puncture tire |
антипрокольная шина |
Sergei Aprelikov |
122 |
20:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashback |
отплеск (a wave thrown back; N.B.: do not confuse with backsplash [an upright surface or border, as of tile, that protects the wall behind a sink or stove]) |
Gruzovik |
123 |
20:20:26 |
eng-rus |
пищ. |
mahlepi |
махлаб (wikipedia.org) |
Alina_malina |
124 |
20:17:46 |
eng-rus |
|
bias |
сбивать с толку |
olga garkovik |
125 |
20:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
a wave thrown back |
отплеск |
Gruzovik |
126 |
20:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплёвываться (impf of отплеваться) |
Gruzovik |
127 |
20:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплёвывать (impf of отплюнуть, отплевать) |
Gruzovik |
128 |
20:11:30 |
eng-rus |
разг. |
A-OK |
отлично (US, informal : entirely good or satisfactory : perfectly OK) |
VLZ_58 |
129 |
20:11:00 |
eng-rus |
|
what number? |
какой по счёту? (What number president is Kennedy?) |
Tamerlane |
130 |
20:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
requite |
отплатить (pf of отплачивать; make repayment for or return something) |
Gruzovik |
131 |
20:08:13 |
eng-rus |
спорт. |
kneeling position |
с колена (40 shots were fired each from the standing, kneeling, and prone positions.) |
VLZ_58 |
132 |
20:07:16 |
eng-rus |
пищ. |
kvass wort |
квасное сусло |
Alina_malina |
133 |
20:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
retribution |
отплата |
Gruzovik |
134 |
20:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
push off |
отпихнуться (pf of отпихиваться) |
Gruzovik |
135 |
20:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
spurn |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
136 |
20:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
push away |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
137 |
20:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
push off |
отпихиваться (impf of отпихнуться) |
Gruzovik |
138 |
19:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shove out of the way |
отпихивать в сторону |
Gruzovik |
139 |
19:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
spurn |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
140 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shove aside |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
141 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиться (pf of отпиваться) |
Gruzovik |
142 |
19:56:29 |
eng-rus |
пищ. |
indian nut |
кешью (biomanantial.com) |
Alina_malina |
143 |
19:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish drinking |
отпить (pf of отпивать) |
Gruzovik |
144 |
19:55:16 |
eng-rus |
воен., авиац. |
take evasive maneuvers |
выполнять противозенитные манёвры |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
write for form only |
отписываться (impf of отписаться) |
Gruzovik |
146 |
19:53:41 |
eng-rus |
воен. |
munitions |
поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:53:11 |
eng-rus |
воен., авиац. |
unguided munitions |
неуправляемые поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
notify in writing |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
149 |
19:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
confiscate |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
150 |
19:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismiss |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
151 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
confiscated |
отписной |
Gruzovik |
152 |
19:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bequest |
отписка |
Gruzovik |
153 |
19:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
confiscation |
отписка |
Gruzovik |
154 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
removal from a list |
отписка |
Gruzovik |
155 |
19:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismissal |
отписка |
Gruzovik |
156 |
19:48:05 |
eng-rus |
оруж. |
with the barrel broken open on its hinge |
с переломленным ружьём |
VLZ_58 |
157 |
19:47:23 |
eng-rus |
оруж. |
with the barrel broken open on its hinge |
с открытым стволом |
VLZ_58 |
158 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
die |
отпировать |
Gruzovik |
159 |
19:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish celebrating |
отпировать |
Gruzovik |
160 |
19:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
celebrate an event |
отпировать |
Gruzovik |
161 |
19:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
disown |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
162 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
163 |
19:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
opening |
отпирание |
Gruzovik |
164 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sawn-off piece |
отпилок |
Gruzovik |
165 |
19:37:04 |
eng-rus |
посл. |
you gotta hustle if you wanna survive |
хочешь жить умей вертеться |
VLZ_58 |
166 |
19:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиваться (impf of отпиться) |
Gruzovik |
167 |
19:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip of |
отпивать |
Gruzovik |
168 |
19:35:36 |
eng-rus |
сл. |
hustle |
преступный промысел (We all know what his hustle is.) |
VLZ_58 |
169 |
19:34:36 |
eng-rus |
сл. |
hustle |
раскручивать (They hustled them for drinks.) |
VLZ_58 |
170 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
be chilled to the bone |
промёрзнуть до костей |
SAKHstasia |
171 |
19:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be reflected |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
172 |
19:33:34 |
rus-ita |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitoraggio continuo del glucosio |
Sergei Aprelikov |
173 |
19:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
174 |
19:32:45 |
eng-rus |
сл. |
hustle |
приставать (The hookers were hustling all night.) |
VLZ_58 |
175 |
19:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
reprove |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
176 |
19:32:08 |
rus-spa |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitorización continua de la glucosa |
Sergei Aprelikov |
177 |
19:32:07 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
reproduce |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
178 |
19:31:27 |
eng-rus |
сл. |
hustle |
крутиться как белка в колесе (He's out there hustling all the time.) |
VLZ_58 |
179 |
19:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
open up |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
180 |
19:29:27 |
rus-ger |
мед. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
kontinuierliche Glukose-Monitoring |
Sergei Aprelikov |
181 |
19:29:10 |
eng-rus |
эл. |
maxterm expression |
выражение макстерма |
ssn |
182 |
19:25:44 |
eng-rus |
|
ex |
бывший |
I. Havkin |
183 |
19:24:53 |
eng-rus |
|
tails density |
плотность хвостов |
Vadim Rouminsky |
184 |
19:24:23 |
rus-spa |
Венесуэл. |
товар определённой группы часто во множественном числе |
rubro |
loboloco |
185 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
tails composition |
структура хвостов |
Vadim Rouminsky |
186 |
19:24:06 |
eng-rus |
эл. |
minterm expression |
выражение минтерма |
ssn |
187 |
19:23:00 |
eng-rus |
|
final remarks |
заключительные комментарии |
Vadim Rouminsky |
188 |
19:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be reflected |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
189 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
190 |
19:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
publish |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
191 |
19:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
type |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
192 |
19:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
impress a mark, etc |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
193 |
19:15:26 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
High-Efficiency Particulate Air filter |
высокоэффективный противоаэрозольный фильтр |
SAKHstasia |
194 |
19:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
seal |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
195 |
19:13:06 |
eng-rus |
эл. |
minterm |
минимальный терм (минтерм) |
ssn |
196 |
19:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
reprove |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
197 |
19:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
reproduce |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
198 |
19:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
print |
отпечатать |
Gruzovik |
199 |
19:11:07 |
eng-rus |
спорт. |
prone |
лёжа (50m Rifle-Prone) |
VLZ_58 |
200 |
19:09:37 |
eng-rus |
спорт. |
50m Rifle-3 Positions |
стрельба из винтовки из трёх положений с 50 метров |
VLZ_58 |
201 |
19:09:26 |
eng-rus |
нотар. |
appeal for judicial protection |
обращаться за судебной защитой |
vatnik |
202 |
19:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
printing |
отпечатание |
Gruzovik |
203 |
19:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
express one's indignation |
отпеть |
Gruzovik |
204 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
sing for a certain period of time |
отпеть |
Gruzovik |
205 |
19:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
read a funeral service for/over |
отпеть (pf of отпевать) |
Gruzovik |
206 |
18:59:35 |
eng-rus |
произв. |
natural impact |
естественные нагрузки |
Vadim Rouminsky |
207 |
18:57:19 |
eng-rus |
эл. |
maxterm |
максимальный терм (макстерм) |
ssn |
208 |
18:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
desperate |
отпетый |
Gruzovik |
209 |
18:55:50 |
eng-rus |
спорт. |
skeet shooting |
скит |
VLZ_58 |
210 |
18:54:59 |
eng-rus |
спорт. |
trap shooting |
стрельба на траншейном стенде |
VLZ_58 |
211 |
18:50:45 |
eng-rus |
произв. |
Computer-Aided Process Control System |
автоматизированная система управления технологическими процессами (автоматизированная система управления технологическими процессами) |
Vadim Rouminsky |
212 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпереться (pf of отпираться) |
Gruzovik |
213 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform a funeral service for/over |
отпевать (impf of отпеть) |
Gruzovik |
214 |
18:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаяться (pf of отпаиваться) |
Gruzovik |
215 |
18:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsolder |
отпаять (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
216 |
18:37:20 |
eng-rus |
спорт. |
individual all-around |
индивидуальный зачёт (There, Douglas became the first African American to win gold in the individual all-around event.) |
VLZ_58 |
217 |
18:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахнуть (pf of отпахивать) |
Gruzovik |
218 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахивать (impf of отпахнуть) |
Gruzovik |
219 |
18:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish one's plowing |
отпахаться |
Gruzovik |
220 |
18:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
finish plowing |
отпахать |
Gruzovik |
221 |
18:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
lose touch with |
отпасть (pf of отпадать) |
Gruzovik |
222 |
18:28:00 |
eng-rus |
бухг. |
other-than-temporarily |
безвозвратно (досл. "иначе, чем временно"; ...asset is other-than-temporarily impaired (термин из финансовой отчётности) = актив безвозвратно обесценен.) |
Jay_St_M |
223 |
18:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall off |
отпасть |
Gruzovik |
224 |
18:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish grazing |
отпасти |
Gruzovik |
225 |
18:23:50 |
eng-rus |
банк. |
recognize the absence of the right |
признать право ... отсутствующим |
vatnik |
226 |
18:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
open wide |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
227 |
18:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling open |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
228 |
18:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fold back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
229 |
18:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
230 |
18:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
231 |
18:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip open |
отпарывать (impf of отпороть) |
Gruzovik |
232 |
18:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping off |
отпарывание |
Gruzovik |
233 |
18:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly away a short distance |
отпархивать (impf of отпорхнуть) |
Gruzovik |
234 |
18:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish steaming oneself in bath |
отпариться |
Gruzovik |
235 |
18:13:51 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ballistic protection kit |
бронекомплект для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпарить (pf of отпаривать) |
Gruzovik |
237 |
18:12:13 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor kit |
бронекомплект |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik фехт. |
parry |
отпарировать (pf of парировать) |
Gruzovik |
239 |
18:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпаривать (impf of отпарить) |
Gruzovik |
240 |
18:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
fire |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
241 |
18:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shoot back |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
242 |
18:04:16 |
eng-rus |
фтт. |
vacuum high-temperature furnace |
вакуумная высокотемпературная печь |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
blast |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
244 |
18:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shoot back |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
245 |
17:59:28 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ceramic armouring |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:58:15 |
rus-ita |
|
экстракардиальный |
extra-cardiaco |
armoise |
247 |
17:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
blasting |
отпал (= отпалка) |
Gruzovik |
248 |
17:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаиваться (impf of отпаяться) |
Gruzovik |
249 |
17:56:10 |
eng-rus |
фтт. |
aramid fabric layer |
слой арамидной ткани |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:55:36 |
eng-rus |
фтт. |
aramid laminate |
слоистый материал из арамидного волокна |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:54:07 |
rus-fre |
эк. |
тендерная документация |
DAO (Dossier de l'Appel d'Offres) |
eugeene1979 |
252 |
17:44:21 |
eng-rus |
|
pots of luck |
большая удача |
dimock |
253 |
17:43:11 |
eng-rus |
|
antagonize |
конфликтовать (Russia has little incentive to antagonize China, its largest trading partner with total trade of $112 billion in 2020 and a giant consumer of Russian energy and minerals. bloomberg.com) |
Aprilen |
254 |
17:39:14 |
eng-rus |
сокр. |
ADIF |
АРИФ (Ассоциация развития исламского финансирования; Association for Development of Islamic Finance) |
aru |
255 |
17:34:46 |
eng-rus |
перен. |
go forth |
воспроизводиться |
Vadim Rouminsky |
256 |
17:29:56 |
eng-rus |
фтт. |
SiC composites |
композиционные материалы на основе карбида кремния |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:28:12 |
eng-rus |
|
rate of ionization |
интенсивность ионизации |
Iryna_mudra |
258 |
17:27:11 |
eng-rus |
фтт. |
silicon carbide composites |
композиционные материалы, содержащие карбид кремния |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:25:19 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ceramic plates |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:23:32 |
rus-spa |
Венесуэл. |
перекупщик и продавец |
bachaquero (ещё его называют спекулянтом) |
loboloco |
261 |
17:22:35 |
eng-rus |
тех. |
babbitted |
баббитовый (подшипник) |
olga garkovik |
262 |
17:20:34 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимый по геометрии измерений |
Iryna_mudra |
263 |
17:02:54 |
eng-rus |
мед. |
when percussing |
при перкуссии |
NyanCat |
264 |
16:59:27 |
eng-rus |
фтт. |
layered ceramic material |
многослойный керамический композит |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:58:38 |
eng-rus |
авиац. |
minimize drag |
снизить аэродинамическое лобовое сопротивление |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимость с прибором (по геометрии измерений) |
Iryna_mudra |
267 |
16:52:57 |
eng-rus |
|
quotation |
коммерческое предложение (в компаниях используется именно этот термин) |
redcarnation |
268 |
16:45:07 |
eng-rus |
воен. |
passive and active armor products |
комплексы пассивной и активной защиты |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:44:28 |
eng-rus |
|
tight book |
крепкая книга (не разлохмаченная) |
scherfas |
270 |
16:42:42 |
eng-rus |
|
laboratory measurement of swipes when connected to a scaler |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором (американизм) |
Iryna_mudra |
271 |
16:40:46 |
rus-spa |
Венесуэл. |
вымогатель, шантажист |
matraquero |
loboloco |
272 |
16:37:28 |
eng-rus |
воен., авиац. |
projectile |
неуправляемое поражающее средство |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:36:54 |
rus-dut |
|
Камбала |
Pladijs |
taxitank |
274 |
16:36:01 |
eng-rus |
|
unsurpassed |
выше всяких похвал |
scherfas |
275 |
16:33:11 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от стрелково-пушечного оружия |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:33:10 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
overwhelming workload |
море работы |
changeview1 |
278 |
16:28:13 |
eng-rus |
воен., авиац. |
aerospace composite solutions |
решения из композиционных материалов для применения в авиации |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:19:40 |
rus-fre |
|
небольшой оросительный канал, арык |
naville |
Супру |
280 |
16:09:20 |
eng-rus |
воен., авиац. |
ceramic composite panels |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:06:12 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan |
romando |
282 |
16:05:30 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan (чви-фа́нти, один из аканских языков) |
romando |
283 |
16:03:43 |
rus-spa |
|
Абхазский язык |
Abcaso |
romando |
284 |
15:54:36 |
eng-rus |
воен., авиац. |
armor kits for aircraft |
бронезащитные комплекты для вертолётов |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:52:51 |
eng-rus |
воен. |
passive protective measures |
средства пассивной защиты |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:38:46 |
rus-spa |
юр. |
нотариальное засвидетельствование |
notarización |
Guaraguao |
287 |
15:35:43 |
eng-rus |
бизн. |
family office |
подразделение по доверительному управлению семейным капиталом (состоятельных лиц) |
Alexander Matytsin |
288 |
15:23:58 |
rus-ita |
юр. |
обоснованное сомнение |
ragionevole dubbio |
massimo67 |
289 |
15:21:20 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
product-side |
внутренняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
290 |
15:20:41 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
soil-side |
внешняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
291 |
15:18:01 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
soil-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с почвой |
maystay |
292 |
15:17:10 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
product-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с продуктом |
maystay |
293 |
15:12:18 |
eng-rus |
|
plasticine |
пластилиновый |
NataChe |
294 |
15:11:52 |
eng-rus |
воен. |
ceramic composite armor |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:11:27 |
eng-rus |
воен. |
ultralight ceramic composite armor |
сверхлёгкая броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:10:34 |
eng-rus |
фтт. |
ceramic composites |
керамические композиционные материалы (керамические композиционные материалы классифицируются по структурным признакам на дисперсные, армированные волокнами или нитевидными кристаллами, слоистые. В зависимости от материала матрицы композиционные материалы можно разделить на следующие основные группы: композиции с металлической матрицей – металлические композиционные материалы (МКМ), с полимерной – полимерные композиционные материалы (ПКМ), с резиновой – резиновые композиционные материалы (РКМ) и с керамической – керамические композиционные материалы (ККМ).) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:07:19 |
eng-rus |
банк. |
abuse of law |
злоупотребление правом |
vatnik |
298 |
14:57:18 |
eng-rus |
|
value |
экономическая отдача |
masizonenko |
299 |
14:55:48 |
eng-rus |
|
value |
экономический эффект |
masizonenko |
300 |
14:54:59 |
eng-rus |
бухг. |
at cost less impairment |
по себестоимости за вычетом убытков от обесценения |
Jay_St_M |
301 |
14:49:53 |
eng-rus |
банк. |
matter of good faith |
вопрос о добросовестности |
vatnik |
302 |
14:47:42 |
eng-rus |
воен. |
bullet-proof armor plate |
противопульная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:46:43 |
eng-rus |
воен. |
protective armor plate |
защитная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:45:19 |
eng-rus |
демогр. |
contracted reproduction |
суженное воспроизводство |
Tamerlane |
305 |
14:35:57 |
eng-rus |
вело. |
patch kit |
набор для вулканизации |
zhernovenkov |
306 |
14:35:29 |
eng-rus |
банк. |
amount of turnover |
размер оборотов |
vatnik |
307 |
14:35:08 |
rus-ger |
воен. |
очистка от противника |
Bereinigung (термин "зачистка" появился в последние десятилетия) |
golowko |
308 |
14:34:24 |
eng-rus |
вело. |
thru axle |
сквозная ось |
zhernovenkov |
309 |
14:22:16 |
rus |
сокр. |
АЛ |
аналитическая лаборатория |
rechnik |
310 |
14:19:17 |
eng-rus |
хим. |
unbuffered |
небуферированный |
shergilov |
311 |
14:07:16 |
eng-rus |
|
microbiological laboratory |
МБЛ |
rechnik |
312 |
14:05:53 |
eng-rus |
|
quality and qualifications department |
отделение качества и квалификации |
rechnik |
313 |
13:50:10 |
eng-rus |
|
comingle |
см. commingle (A large amount of separate property is comingled with a small amount of community property.) |
I. Havkin |
314 |
13:34:00 |
rus-ita |
|
леность наводит на бедность |
il pigro г sempre in bisogno |
Taras |
315 |
13:31:22 |
rus-ita |
|
нерадивый |
pigro |
Taras |
316 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
downstream direction |
направление вниз по потоку |
I. Havkin |
317 |
13:21:10 |
eng-rus |
|
upstream direction |
направление вверх по потоку |
I. Havkin |
318 |
13:20:50 |
eng-rus |
мед. |
pubic area |
лобковая область |
V.Lomaev |
319 |
13:19:20 |
rus-ita |
кондит. |
карамельный торт |
torta al caramello |
tania_mouse |
320 |
13:17:12 |
eng-rus |
|
First we've got to pick someone up at the airport |
Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту |
VlaDyMaria |
321 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
come visit |
приходить в гости, навещать (Например, Come visit me tomorrow – Приходи в гости завтра) |
changeview1 |
322 |
13:09:03 |
rus-fre |
|
заехать за кем-л. |
passer prendre quelqu'un |
VlaDyMaria |
323 |
13:07:36 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
заехать (за кем-либо) |
VlaDyMaria |
324 |
13:01:33 |
eng-rus |
одеж. |
exclusive of trimmings |
не включая отделку, обработку текстильного изделия (Такую надпись указывают на этикетке, когда указанный состав изделия не входит в его отделку) |
changeview1 |
325 |
12:59:29 |
eng-rus |
|
live dangerously |
рисковать |
sweety4156 |
326 |
12:55:52 |
rus-ita |
кондит. |
торт-безе |
torta meringata |
tania_mouse |
327 |
12:55:24 |
eng-rus |
эк. |
waterbed effect |
эффект перетекания (эффект "водяного матраса"; Waterbed effect occurs when two or more markets are closely related. If the government decides to cap the prices in one market, firms may raise the prices in the other one. For instance, if the government would implement a maximum on the price newspapers may ask from readers, the prices for advertisements may go up because the costs of producing the newspapers need to be reimbursed in one way or another.) |
ixtra |
328 |
12:54:31 |
rus-ita |
кондит. |
фруктовый пирог |
torta frutta |
tania_mouse |
329 |
12:35:53 |
eng-rus |
электрич. |
grounding braid |
шлейф заземления |
TurtleInFurs |
330 |
12:33:46 |
rus-ger |
воен., арт. |
группа углов возвышения |
Winkelgruppe |
Baldrian |
331 |
12:22:30 |
eng-rus |
ген. |
hepatic uptake transporter |
транспортёр печёночного захвата |
Andy |
332 |
12:09:04 |
eng-rus |
мед. |
ASLMS |
Американская ассоциация лазерной медицины и хирургии (American Society for Lasers in Medicine and Surgery) |
V.Lomaev |
333 |
12:03:28 |
rus-ger |
обр. |
на заре |
bei / im Morgengrauen |
Andrey Truhachev |
334 |
12:02:46 |
rus-spa |
мех. |
банжо болт |
racor tipo banjo, tornillo hueco |
mummi |
335 |
12:02:37 |
rus-ger |
обр. |
на зорьке |
in der Morgendämmerung |
Andrey Truhachev |
336 |
12:01:52 |
eng-rus |
|
at dawn |
в утренних сумерках |
Andrey Truhachev |
337 |
12:00:10 |
eng-rus |
мед. |
case report |
отчёт о применении |
V.Lomaev |
338 |
11:59:51 |
eng-rus |
юр. |
as stated above |
как было указано |
vatnik |
339 |
11:58:50 |
rus-ita |
эк. |
мировая сделка |
accordo transattivo |
keeper267 |
340 |
11:54:28 |
eng-rus |
юр. |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation |
все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ |
Elina Semykina |
341 |
11:52:31 |
eng-rus |
юр. |
all issues not settled by the contract |
вопросы, не урегулированные договором |
Elina Semykina |
342 |
11:51:55 |
eng-rus |
марк. |
innovative marketing |
инновационный маркетинг |
Sergei Aprelikov |
343 |
11:51:29 |
eng-rus |
мед. |
acne inversa |
инверсные угри (krasotaimedicina.ru) |
V.Lomaev |
344 |
11:41:52 |
rus-spa |
марк. |
стратегический маркетинг |
marketing estratégico |
Sergei Aprelikov |
345 |
11:40:48 |
rus-fre |
марк. |
стратегический маркетинг |
marketing stratégique |
Sergei Aprelikov |
346 |
11:34:17 |
eng |
сокр. нефт. |
MTP |
Maximum Theoretical Performance |
ixtra |
347 |
11:29:07 |
eng-rus |
эл.тех. |
wire tray |
проволочный лоток |
gorbulenko |
348 |
11:27:52 |
eng |
сокр. нефт. |
MTP |
Maximum Technical Performance |
ixtra |
349 |
11:21:55 |
eng-rus |
эл.тех. |
potential equalization box |
коробка уравнивания потенциалов |
gorbulenko |
350 |
11:20:42 |
rus-ger |
|
в то же время |
hierbei (währenddessen) |
Andrey Truhachev |
351 |
11:19:43 |
eng |
сокр. |
SMC Test |
Sag Mill Comminution test (испытания полусамоизмельчения) |
baalbeckhan |
352 |
11:16:59 |
eng-rus |
мед. |
simple examination |
внешний осмотр |
Dikaya007 |
353 |
11:16:15 |
eng-rus |
эл.тех. |
distribution box |
распаечная коробка |
gorbulenko |
354 |
11:14:19 |
rus-spa |
юр. |
свидетельство о государственной регистрации права |
Certificado del registro público del titulo de propiedad |
Maripositochka |
355 |
11:06:23 |
rus-spa |
тех. |
обдув |
venteo |
adri |
356 |
11:04:45 |
eng |
сокр. нефт. |
ADE |
Asphaltene Deposition Envelope |
ixtra |
357 |
11:03:55 |
eng |
сокр. бур. |
ADE |
Absolute Drilling Efficiency |
ixtra |
358 |
11:00:51 |
rus-spa |
авто. |
обдув ветрового стекла |
desempañado del parabrisas |
adri |
359 |
11:00:21 |
eng-rus |
ген. |
mild inhibitor |
слабый ингибитор |
Andy |
360 |
10:56:43 |
eng-rus |
ген. |
moderate inhibitor |
умеренный ингибитор |
Andy |
361 |
10:55:26 |
rus-ger |
|
поза "качели" |
Schaukelstellung |
Dominator_Salvator |
362 |
10:55:21 |
rus |
связь. |
коммуникационная линия |
средство передачи информации |
kentgrant |
363 |
10:46:35 |
rus-ger |
|
поза всадницы |
Reiterstellung (Die Reiterstellung sollte regelmäßig von Frauen beim Sex eingenommen werden / glamour.de) |
Dominator_Salvator |
364 |
10:34:13 |
eng-rus |
юр. |
the counterclaim and main action are inextricably bound together |
между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь (Case Law of Canada) |
vatnik |
365 |
10:31:11 |
eng |
сокр. |
AP |
Additional Protocol |
Киселев |
366 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
bring something down about one's ears |
накликать на себя беду, несчастье (Bring misfortune on oneself: she brought her world crashing about her ears) |
КГА |
367 |
10:23:52 |
eng |
сокр. |
Geneva Convention |
GC |
Киселев |
368 |
10:20:57 |
eng-rus |
|
Common Article |
общая статья |
Киселев |
369 |
10:19:31 |
eng |
сокр. |
CA |
Common Article |
Киселев |
370 |
10:17:32 |
rus-ita |
кондит. |
нутелла |
pasta gianduia,supercrema gianduia, nutella |
tania_mouse |
371 |
10:16:13 |
rus-ita |
кондит. |
шоколадная паста нутелла |
supercrema gianduia |
tania_mouse |
372 |
10:14:34 |
rus-ita |
кондит. |
джандуйа |
gianduia — шоколадная паста, на треть состоящая из молотых лесных орехов |
tania_mouse |
373 |
10:14:12 |
eng |
сокр. |
NIAC |
Non-International Armed Conflict |
Киселев |
374 |
10:13:33 |
eng-rus |
сантех. |
pressureless |
безнапорный |
gorbulenko |
375 |
10:12:51 |
eng-rus |
клин.иссл. |
multiethnic study |
мультиэтническое исследование |
iwona |
376 |
10:11:07 |
eng |
сокр. |
IAC |
International Armed Conflict |
Киселев |
377 |
10:07:02 |
eng |
сокр. |
UNTS |
United Nations Treaty Series |
Киселев |
378 |
10:01:57 |
rus-ger |
мед. |
скудноклеточный |
zellarm |
jurist-vent |
379 |
9:57:08 |
eng-rus |
|
engagement |
сопричастность |
Agasphere |
380 |
9:55:35 |
eng-rus |
|
engagement |
соучастие |
Agasphere |
381 |
9:54:23 |
eng-rus |
сантех. |
basin mixer |
смеситель для раковины |
gorbulenko |
382 |
9:43:17 |
eng-rus |
|
bathroom counter |
рабочая поверхность (столешница) в ванной комнате (за неимением лучшего dimensionsinfo.com, about.com) |
redcarnation |
383 |
9:34:48 |
rus-spa |
нано. |
нанороботизированное устройство |
dispositivo nano-robótico |
Sergei Aprelikov |
384 |
9:32:12 |
rus-fre |
нано. |
нанороботизированное устройство |
dispositif nano-robotique |
Sergei Aprelikov |
385 |
9:27:30 |
eng-rus |
нано. |
nano-robotic device |
нанороботизированное устройство |
Sergei Aprelikov |
386 |
9:20:18 |
rus-fre |
|
доходы от операций с недвижимым имуществом |
revenu foncier |
traducteur1983 |
387 |
9:12:58 |
eng-rus |
|
lads |
ребята |
ElenaStPb |
388 |
9:02:37 |
eng-rus |
сантех. |
actuator plate |
смывная клавиша |
gorbulenko |
389 |
9:01:49 |
rus-ita |
тех. |
диссольвер |
dissolutore |
AnastasiaRI |
390 |
8:20:28 |
rus-ger |
|
Итало-Российская Торговая Палата |
Italienisch-Russische Handelskammer |
Dominator_Salvator |
391 |
8:12:09 |
eng |
сокр. стат. |
TGS |
truncated Gaussian simulation |
Углов |
392 |
8:05:33 |
eng-rus |
мед. |
incidence |
процентная доля (случаев) |
V.Lomaev |
393 |
7:54:45 |
eng-rus |
мед. |
summary measures |
итоговые показатели (proz.com) |
V.Lomaev |
394 |
7:48:52 |
eng-rus |
банк. |
on the basis of urgency, repayment and interest payment |
на условиях срочности, возвратности и платности |
vatnik |
395 |
7:46:30 |
rus-ger |
|
шнурок развязался |
der Schnürsenkel ging auf |
Racooness |
396 |
7:45:27 |
rus-ger |
полит. |
краудинвестинг |
Crowdinvesting (акционерный краудфандинг) |
marinik |
397 |
7:41:28 |
rus-ger |
полит. |
краудфандинг |
Schwarmfinanzierung |
marinik |
398 |
7:39:34 |
eng-rus |
мед.тех. |
robotic bed |
роботизированная кровать |
Sergei Aprelikov |
399 |
7:38:52 |
eng-rus |
|
Literature route |
Анализ литературы |
V.Lomaev |
400 |
7:35:47 |
eng-rus |
мед.тех. |
blood-drawing robot |
робот для взятия крови |
Sergei Aprelikov |
401 |
7:29:51 |
eng-rus |
энерг. |
Mechanics Department |
отдел механики |
dimakan |
402 |
7:28:59 |
eng-rus |
мед.тех. |
blood robot |
робот для инъекций и взятия крови |
Sergei Aprelikov |
403 |
7:20:04 |
rus-ita |
стр. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
malta premiscelata (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
404 |
7:14:00 |
rus-spa |
стр. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortero premezclado (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
405 |
7:10:36 |
rus-fre |
стр. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortier pré-mélangé (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
406 |
7:10:22 |
eng-rus |
юр. |
plaintiff in the counter claim |
истец по встречному иску (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim...) |
vatnik |
407 |
6:01:35 |
eng-rus |
орг.пр. |
bring into operation |
запускать в работу |
igisheva |
408 |
5:57:44 |
eng-rus |
эл.маш. |
commutator brush contact surface |
рабочая поверхность коллекторной щётки |
Val Voron |
409 |
5:55:38 |
eng-rus |
науч. |
by an order of magnitude |
на порядок (другими словами, в десять раз) |
igisheva |
410 |
5:53:01 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
jetting |
гидромониторная обработка |
igisheva |
411 |
5:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпаивать |
Gruzovik |
412 |
5:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпаивать (impf of отпоить) |
Gruzovik |
413 |
5:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fattening on liquids |
отпаивание |
Gruzovik |
414 |
5:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
arm of a river |
отпадок |
Gruzovik |
415 |
5:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
breaking away from |
отпадение |
Gruzovik |
416 |
5:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадение |
Gruzovik |
417 |
5:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the desire is passing |
охота отпадает |
Gruzovik |
418 |
5:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
lose touch with |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
419 |
5:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
420 |
5:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадание |
Gruzovik |
421 |
5:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik лес. |
fallen branches |
отпад |
Gruzovik |
422 |
5:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
defection from |
отпад |
Gruzovik |
423 |
5:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпад |
Gruzovik |
424 |
5:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
become unproductive |
отощать (pf of тощать) |
Gruzovik |
425 |
5:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stop hunting |
отохотиться |
Gruzovik |
426 |
5:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
make one lose a liking for |
отохотить |
Gruzovik |
427 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
make one lose a taste for |
отохотить |
Gruzovik |
428 |
5:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
ототкнуть (pf of оттыкать) |
Gruzovik |
429 |
5:08:04 |
rus-ger |
фин. |
погашение долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
430 |
5:07:48 |
rus-ger |
фин. |
выплата долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
431 |
5:07:27 |
rus-ger |
фин. |
покрытие долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
432 |
5:07:04 |
eng-ger |
фин. |
debt settlement |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
433 |
5:06:38 |
eng-rus |
фин. |
debt settlement |
выплата долга |
Andrey Truhachev |
434 |
5:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost sleep |
отоспаться (pf of отсыпа́ться) |
Gruzovik |
435 |
5:03:54 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
выправление положения |
Andrey Truhachev |
436 |
5:03:40 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
исправление ситуации |
Andrey Truhachev |
437 |
5:03:13 |
eng-rus |
перен. |
fence-mending |
исправление положения |
Andrey Truhachev |
438 |
5:02:32 |
rus-ger |
|
исправление положения |
Bereinigung der Lage |
Andrey Truhachev |
439 |
4:58:44 |
eng-rus |
перен. |
enough to make someone weep |
хочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep.) |
ART Vancouver |
440 |
4:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
send back |
отослать (pf of отсылать) |
Gruzovik |
441 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otoscopy |
отоскопирование |
Gruzovik |
442 |
4:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
peat formation |
оторфование (= оторфление) |
Gruzovik |
443 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
peat formation |
оторфление |
Gruzovik |
444 |
4:53:46 |
eng-rus |
СМИ. |
be upset over |
расстроиться из-за (My mother was really upset over my father leaving. My sister was 6 weeks old at the time. – была очень расстроена из-за того, что отец ушёл от неё) |
ART Vancouver |
445 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
limbus |
оторочка |
Gruzovik |
446 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
trimming |
оторочка |
Gruzovik |
447 |
4:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторочить (pf of оторачивать) |
Gruzovik |
448 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bimarginate |
отороченный дважды |
Gruzovik |
449 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringed |
отороченный |
Gruzovik |
450 |
4:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
without interruption |
не отрываясь |
Gruzovik |
451 |
4:48:43 |
eng-rus |
СМИ. |
put a slant |
подавать информацию (в определённом ключе: Your reporter seemed to be putting a negative slant on this fine young candidate throughout her story.) |
ART Vancouver |
452 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
panic |
оторопь |
Gruzovik |
453 |
4:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dumfound |
оторопеть |
Gruzovik |
454 |
4:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dumbfounded |
оторопелый |
Gruzovik |
455 |
4:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dumbfounderment |
оторопелость |
Gruzovik |
456 |
4:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otorhinolaryngologic |
оториноларингологический |
Gruzovik |
457 |
4:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otorrhea |
отар (a discharge from the ear) |
Gruzovik |
458 |
4:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose touch with |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
459 |
4:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
460 |
4:33:08 |
rus-xal |
эл. |
БИП |
"бесперебойникң |
Andrey Truhachev |
461 |
4:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
divert |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
462 |
4:32:38 |
rus |
сокр. эл. |
БИП |
бесперебойник" |
Andrey Truhachev |
463 |
4:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
avulse |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
464 |
4:27:45 |
rus-ger |
спорт. |
борец сумо |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
465 |
4:27:27 |
rus-ger |
спорт. |
сумоист |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
466 |
4:27:08 |
eng-ger |
спорт. |
sumo wrestler |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
467 |
4:27:03 |
eng-rus |
топон. |
Kotovo |
Котово |
igisheva |
468 |
4:26:37 |
rus-ger |
топон. |
Котово |
Kotowo |
igisheva |
469 |
4:26:11 |
rus-spa |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
470 |
4:25:58 |
eng-rus |
спорт. |
adroit wrestler |
искусный борец |
Andrey Truhachev |
471 |
4:25:48 |
rus-ger |
спорт. |
искусный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
472 |
4:25:45 |
rus-fre |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
473 |
4:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
alienated from |
оторванный |
Gruzovik |
474 |
4:25:18 |
rus-dut |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
475 |
4:25:17 |
rus-ger |
спорт. |
проворный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
476 |
4:24:55 |
rus-ger |
спорт. |
ловкий борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
477 |
4:24:51 |
rus-ita |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
478 |
4:24:42 |
eng-ger |
спорт. |
adroit wrestler |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
479 |
4:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
loneliness |
оторванность |
Gruzovik |
480 |
4:24:24 |
rus-lav |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
481 |
4:24:22 |
eng-rus |
спорт. |
adroit wrestler |
ловкий борец |
Andrey Truhachev |
482 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторачивать (impf of оторочить) |
Gruzovik |
483 |
4:24:03 |
rus-est |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
484 |
4:23:25 |
rus-afr |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
485 |
4:22:55 |
rus-epo |
топон. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
486 |
4:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
come off due to dampness |
отопреть (pf of отопревать) |
Gruzovik |
487 |
4:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
worn-out shoe |
отопок |
Gruzovik |
488 |
4:18:25 |
rus |
сокр. воен. |
БО |
боевое охранение |
Andrey Truhachev |
489 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отоплять |
Gruzovik |
490 |
4:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
heated |
отопляемый |
Gruzovik |
491 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
heating appliances expert |
отопленец |
Gruzovik |
492 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
heating |
отопка |
Gruzovik |
493 |
4:11:08 |
rus |
сокр. шашк. |
АРБ |
авиационная ремонтная база |
Andrey Truhachev |
494 |
4:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
heat |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
495 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
496 |
4:09:01 |
rus-xal |
воен. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
497 |
4:08:09 |
rus |
сокр. корп.упр. |
ТПП |
территориальное производственное предприятие |
igisheva |
498 |
4:07:10 |
rus |
воен. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
499 |
4:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
membrane |
отонок |
Gruzovik |
500 |
4:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
take to |
отомчать (отвезти кого-либо или что-либо к месту назначения) |
Gruzovik |
501 |
4:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otomucoromycosis |
отомукоромикоз (a fungal infection of the ear) |
Gruzovik |
502 |
4:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
revenge oneself upon for |
отомститься (pf of отомщаться) |
Gruzovik |
503 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
avenger |
отомститель |
Gruzovik |
504 |
3:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
505 |
3:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
506 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
507 |
3:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbolt |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
508 |
3:26:25 |
rus |
сокр. т.м. |
РИТЭК |
"Российская инновационная топливно-энергетическая компания" |
igisheva |
509 |
3:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otological |
отологический |
Gruzovik |
510 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
otologist |
отолог (a physician who specializes in the ear and its diseases) |
Gruzovik |
511 |
3:20:27 |
eng-rus |
футб. |
football injury |
футбольная травма (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
512 |
3:20:19 |
eng-rus |
футб. |
football injury |
травма на футболе (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
513 |
3:20:07 |
rus-ger |
футб. |
травма на футболе |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
514 |
3:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
ear dust |
отолит |
Gruzovik |
515 |
3:19:32 |
rus-ger |
футб. |
футбольная травма |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
516 |
3:17:30 |
eng-ger |
футб. |
football injury Am. |
Footballverletzung American Football |
Andrey Truhachev |
517 |
3:14:36 |
rus-afr |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
518 |
3:13:41 |
rus-lav |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
519 |
3:12:12 |
rus-est |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
520 |
3:11:22 |
rus-ita |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
521 |
3:11:02 |
eng-rus |
профс. |
sharable content |
полезные материалы |
Кунделев |
522 |
3:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to by inheritance, etc |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
523 |
3:10:44 |
rus-dut |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
524 |
3:09:59 |
rus-spa |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
525 |
3:09:58 |
eng-rus |
идиом. |
pushed to the brink |
доведённый до предела |
Mira_G |
526 |
3:09:26 |
rus-fre |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
527 |
3:08:42 |
rus-epo |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
528 |
3:07:53 |
rus-ger |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester Utd. |
Andrey Truhachev |
529 |
3:07:39 |
rus-ger |
футб. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
530 |
3:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
return to one's senses |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
531 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
come to oneself |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
532 |
3:06:47 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
Plastwerkstoff |
igisheva |
533 |
3:06:32 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunststofferzeugnis |
igisheva |
534 |
3:06:10 |
eng-rus |
футб. |
Manchester United |
Манчестер Юнайтед (F.C.) |
Andrey Truhachev |
535 |
3:06:07 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
plastisches Material |
igisheva |
536 |
3:06:06 |
eng-rus |
бур. |
Perfect Well Ratio |
коэффициент реализуемости совершенной скважины (A Perfect Well Ratio (PWR) is applied to adjust for the uncertainty, technical challenges and learning curve effect of various well types – wildcat, difficult exploration or routine development. The PWR is a technical difficulty ratio that was developed from on observations of the best observed performance over 500 wells globally, in the early 2000's, (Brett 2006) to convert the calculated time (MTP) into a usable target time equivalent to a technical limit. This target time is then a fiscally responsible and technically achievable drilling time that can be used by a team developing a technical limit target.) |
ixtra |
537 |
3:06:00 |
eng-rus |
футб. |
Manchester United |
МЮ (F.C.) |
Andrey Truhachev |
538 |
3:05:55 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunstmasse |
igisheva |
539 |
3:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out of stains |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
540 |
3:05:35 |
eng |
сокр. бур. |
PWR |
Perfect Well Ratio |
ixtra |
541 |
3:04:59 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Kunstharz |
igisheva |
542 |
3:04:56 |
eng-rus |
бур. |
Perfect Well Calculation |
расчёт времени строительства совершенной скважины (MTP is based on the Perfect Well Calculation (Behm et al 2004, Brett 2006, Brett et al 2006); this calculation focusses solely on the physics of drilling a well and ignores rig, technology and personnel limitations. The perfect well time estimate is a drilling limit that may not be currently economically or technically achievable.) |
ixtra |
543 |
3:04:24 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Pressgut Pressstoff |
igisheva |
544 |
3:04:17 |
eng |
сокр. бур. |
PWC |
Perfect Well Calculation |
ixtra |
545 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fork off |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
546 |
3:03:31 |
rus-ger |
пласт. |
пластическая масса |
Plastikstoff |
igisheva |
547 |
3:02:52 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Plastmaterial |
igisheva |
548 |
3:02:38 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
plastischer Werkstoff |
igisheva |
549 |
3:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
deviate from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
550 |
3:02:23 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
plastischer Kunststoff |
igisheva |
551 |
3:02:01 |
rus-ger |
пласт. |
пластик |
Plastik |
igisheva |
552 |
3:01:35 |
rus |
сокр. футб. |
МЮ |
Манчестер Юнайтед футбольный клуб |
Andrey Truhachev |
553 |
3:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
fall back |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
554 |
3:00:45 |
rus-spa |
пласт. |
пластик |
materia plástica |
igisheva |
555 |
3:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
sail |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
556 |
3:00:24 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
substancia plástica |
igisheva |
557 |
3:00:05 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
materia plástica |
igisheva |
558 |
2:59:54 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
plásticos |
igisheva |
559 |
2:59:53 |
rus-spa |
пласт. |
пластик |
plásticos |
igisheva |
560 |
2:59:30 |
rus-spa |
пласт. |
пластическая масса |
plástico |
igisheva |
561 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
move away from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
562 |
2:58:57 |
rus-fre |
пласт. |
пластическая масса |
matériau plastique |
igisheva |
563 |
2:58:44 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
masse plastique |
igisheva |
564 |
2:58:35 |
eng-rus |
|
excerpt of a letter |
отрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service) |
ART Vancouver |
565 |
2:58:25 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
produit plastique |
igisheva |
566 |
2:58:07 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
résine |
igisheva |
567 |
2:57:45 |
rus-fre |
пласт. |
пластическая масса |
matière plastique synthétique |
igisheva |
568 |
2:57:00 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
plastifiant |
igisheva |
569 |
2:56:33 |
rus-fre |
пласт. |
пластик |
résine synthétique |
igisheva |
570 |
2:55:52 |
eng-rus |
профс. |
action toolkit |
пакет материалов к акциям |
Кунделев |
571 |
2:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
respond to |
отозваться (pf of отзываться) |
Gruzovik |
572 |
2:55:22 |
eng-rus |
|
need a hand |
нуждаться в помощи (If someone needs a hand, we would encourage them to contact our church. – требуется помощь) |
ART Vancouver |
573 |
2:54:16 |
rus-epo |
пласт. |
пластическая масса |
plasto |
igisheva |
574 |
2:53:59 |
rus-dut |
пласт. |
пластик |
plastiek |
igisheva |
575 |
2:53:42 |
rus-dut |
пласт. |
пластик |
kunststof |
igisheva |
576 |
2:53:06 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
materia plastica |
igisheva |
577 |
2:52:55 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
materiale plastico |
igisheva |
578 |
2:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
invite |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
579 |
2:52:32 |
rus-ita |
пласт. |
пластическая масса |
plastica |
igisheva |
580 |
2:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik дип. |
recall an ambassador, etc |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
581 |
2:52:20 |
rus-ita |
пласт. |
пластик |
sostanza eplastiche |
igisheva |
582 |
2:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take aside |
отозвать |
Gruzovik |
583 |
2:50:03 |
rus |
пласт. |
пластмасса |
пластическая масса |
igisheva |
584 |
2:49:46 |
rus |
сокр. пласт. |
ПМ |
пластическая масса |
igisheva |
585 |
2:49:18 |
rus |
пласт. |
пл. |
пластмассовый |
igisheva |
586 |
2:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
homologate with |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
587 |
2:44:17 |
rus |
пласт. |
пл. |
пластик |
igisheva |
588 |
2:44:00 |
rus-xal |
пласт. |
пл. |
пластик |
igisheva |
589 |
2:38:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
flow coefficient |
коэффициент фильтрационного сопротивления |
igisheva |
590 |
2:35:47 |
eng-rus |
профс. |
build a strong case |
собрать веские доводы |
Кунделев |
591 |
2:29:43 |
eng-rus |
мед. |
renally impaired subject |
пациент с нарушением почечной функции |
Andy |
592 |
2:10:19 |
eng-rus |
разг. |
get hitched |
расписаться (Only one quarter of couples sit down and have a serious talk about money before getting hitched. – перед тем, как расписаться) |
ART Vancouver |
593 |
2:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отождествить (pf of отождествлять) |
Gruzovik |
594 |
1:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
595 |
1:51:49 |
eng-rus |
нефт.газ. |
underground gas storage facility |
подземное хранилище газа |
igisheva |
596 |
1:51:31 |
eng-rus |
нефт.газ. |
underground gas storage |
подземное хранение газа |
igisheva |
597 |
1:50:56 |
rus-ger |
нефт. |
подземное хранилище газа |
Untertagespeicher |
igisheva |
598 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
tear oneself away |
отодраться (pf of отдираться) |
Gruzovik |
599 |
1:49:57 |
eng-rus |
профс. |
employer body |
организация работодателей |
Кунделев |
600 |
1:47:57 |
rus |
сокр. нефт. |
ПХГ |
подземное хранение газа |
igisheva |
601 |
1:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
отодрать |
Gruzovik |
602 |
1:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be postponed |
отодвинуться (pf of отодвигаться) |
Gruzovik |
603 |
1:45:32 |
rus-ita |
мтв. |
коррозионное растрескивание под напряжением |
corrosione fessurante |
ale2 |
604 |
1:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвинуться |
Gruzovik |
605 |
1:43:30 |
rus-ita |
тех. |
коррозионное растрескивание |
corrosione fessurante |
ale2 |
606 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
put off |
отодвинуть (pf of отодвигать) |
Gruzovik |
607 |
1:41:26 |
rus |
сокр. нефт.газ.тех. |
ГМЩПМ |
гидромеханическая щелевая перфорация многопрофильная |
igisheva |
608 |
1:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving aside |
отодвижение |
Gruzovik |
609 |
1:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be postponed |
отодвигаться (impf of отодвинуться) |
Gruzovik |
610 |
1:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвигаться |
Gruzovik |
611 |
1:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
postpone |
отодвигать (impf of отодвинуть) |
Gruzovik |
612 |
1:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреться (pf of отогреваться) |
Gruzovik |
613 |
1:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогреть (pf of отогревать) |
Gruzovik |
614 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреваться |
Gruzovik |
615 |
1:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогревать |
Gruzovik |
616 |
1:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
warming |
отогревание |
Gruzovik |
617 |
1:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend back |
отогнуться (pf of отгибаться) |
Gruzovik |
618 |
1:26:08 |
rus-spa |
|
лейбл |
sello |
Unc |
619 |
1:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbend |
отогнуть |
Gruzovik |
620 |
1:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
replicative |
отогнутый назад |
Gruzovik |
621 |
1:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
bent downward |
отогнутый вниз |
Gruzovik |
622 |
1:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bent back |
отогнутый |
Gruzovik |
623 |
1:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik спирт. |
distill off |
отогнать |
Gruzovik |
624 |
1:18:05 |
rus-spa |
|
наркотик |
falopa |
Unc |
625 |
1:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
suppress |
отогнать (pf of отгонять) |
Gruzovik |
626 |
1:16:54 |
rus-spa |
|
наркоман |
falopero |
Unc |
627 |
1:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
lie oneself out of trouble |
отовраться (pf of отвираться) |
Gruzovik |
628 |
1:11:12 |
rus-ita |
юр. |
Обстоятельства, препятствующие заключению брака |
Impedimenti matrimoniali |
massimo67 |
629 |
1:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоварить (pf of отоваривать) |
Gruzovik |
630 |
1:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоваривать (impf of отоварить) |
Gruzovik |
631 |
1:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отобрать (pf of отбирать) |
Gruzovik |
632 |
1:01:24 |
eng |
сокр. ЕС. |
I-DESI |
International Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
633 |
1:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking away |
отобрание |
Gruzovik |
634 |
1:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reflected |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
635 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
636 |
0:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
map |
отобразить (pf of отображать) |
Gruzovik |
637 |
0:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
representer |
отобразитель |
Gruzovik |
638 |
0:57:10 |
rus-spa |
|
отдыхать в жаркие часы дня |
tomar una siesta |
Alexander Matytsin |
639 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
mapping |
отображение |
Gruzovik |
640 |
0:53:36 |
eng |
сокр. ЕС. |
DESI |
Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
641 |
0:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отображаться (impf of отобразиться) |
Gruzovik |
642 |
0:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
map |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
643 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
644 |
0:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
dine |
отобедать |
Gruzovik |
645 |
0:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
have finished dinner |
отобедать |
Gruzovik |
646 |
0:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paralyzed |
отняться (pf of отниматься) |
Gruzovik |
647 |
0:47:37 |
eng-rus |
профс. |
deliver progress |
обеспечить прогресс |
Кунделев |
648 |
0:40:56 |
eng-rus |
труд.прав. |
labor misconduct |
нарушение трудовой дисциплины |
igisheva |
649 |
0:39:17 |
eng-rus |
труд.прав. |
operational misconduct |
нарушение производственной дисциплины |
igisheva |
650 |
0:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отнять (pf of отнимать) |
Gruzovik |
651 |
0:31:28 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi il cappello sugli occhi (calarsi il cappello sugli occhi per non farsi riconoscere) |
massimo67 |
652 |
0:26:50 |
eng-rus |
фарм. |
commercial-scale tablet |
таблетка для коммерческой реализации в промышленных масштабах |
Andy |
653 |
0:21:53 |
eng-rus |
|
by reference to |
в отношении |
Alex Lilo |
654 |
0:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
elimination |
отнятие |
Gruzovik |
655 |
0:18:19 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi i pantaloni (Mi sono messo a petto nudo e mi sono calato i pantaloni per assorbire il) |
massimo67 |
656 |
0:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with respect to |
по отношению к |
Gruzovik |